*********
Předmluva
*********

.. module:: preface
	:synopsis: About this manual

Cílový čtenář
=============

Tato kniha je napsána pro gramotného uživatele počítače, který chce používat
Mercurial pro správu svých dat a vyhovuje mu, není-li pro komunikaci s 
programem omezen pouze na příkazový řádek. Protože TortoiseHg je extenze
uživatelského rozhraní Windowsu, předpokládá se, že čtenář zná Průzkumník Windows a umí jej používat.

Nejaktuálnější verzi této dokumentace lze nalézt na těchto
`webových <http://tortoisehg.org>`_ stránkách.

Seznámení s obsahem
===================

:doc:`preface` stručně seznamuje s programem TortoiseHg, s kolektivem lidí,
kteří se na jeho tvorbě podílejí a s licenčními podmínkami pro jeho používání a 
šíření.

V kapitole :doc:`intro` se seznámíme s instalací programu a s nastavením jeho jazykové verze. 

Kapitola :doc:`quick` je stručným průvodcem programem THg.

Kapitola :doc:`daily` obsahuje popis často používaných 
nástrojů programu.

Kapitola :doc:`settings` popisuje konfiguraci TortoiseHg.

Kapitola :doc:`recovery` popisuje záchranné operace, které lze v projektu
provádět.

Kapitola :doc:`faq` obsahuje seznam otázek a odpovědí.

Kapitola :doc:`debugging` popisuje řešení možných problémů.

TortoiseHg je volně šířený program!
===================================

TortoiseHg je šířen ve shodě s licenčními podmínkami 
`GPLv2 <http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html>`_.  Lze jej instalovat 
na neomezené množství počítačů a používat v shodě s výše uvedenými podmínkami.

Kolektiv
========

Adresy:

* `Uživatelé <https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/tortoisehg-discuss>`_ - Oznámení, otázky-odpovědi a diskuze o vlastnostech
* `Vývojáři <https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/tortoisehg-develop>`_ - Oprávky (patches), zprávy o chybách a diskuze o vývoji programu.
* `Témata <https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/tortoisehg-issues>`_ - Archiv probíraných témat.

Wiki adresa pro Bitbucket je `zde <http://bitbucket.org/tortoisehg/stable/wiki/Home>`_ .

Poděkování
==========

Dík všem, kteří přispívají do projektu TortoiseHg. Pro vybudování skutečně 
použitelné aplikace je potřebný kolektiv vývojářů, překladatelů a uživatelů.
Dík patří zejména těm uživatelům, kteří nelenují oznámit chybu nebo se podělit o svůj názor.

Při instalaci TortoiseHg ve Windows jsou instalovány překryvné ikonky stejně jako v aplikaci  
`TortoiseSVN <http://tortoisesvn.net>`_ .

Konvence použité v textu
========================

V návodu jsou používány následující typografické konvence:

:kbd:`Ctrl-A`
	Označuje klávesu nebo kombinaci kláves, které mají být stisknuty.
 
:guilabel:`Commit`
	Označuje popisek, tlačítko či cokoli, co uvidíme v uživatelském rozhraní.

:menuselection:`TortoiseHg ->  About`
	Označuje výběr položky z menu nebo kombinaci položek z menu, výběr záložky nebo popisku. Například pořadí 
	:menuselection:`TortoiseHg  -> Globální nastavení -> Commit -> Jméno uživatele` nám říká abychom něco zadali v textovém poli 
	:guilabel:`Jméno uživatele`, které se nachází na záložce  :guilabel:`Commit`, jíž vybereme z nabídky 
	:menuselection:`TortoiseHg -> Globální nastavení` kontextového menu.

:file:`.hg/hgrc`
	Označuje jméno adresáře a souboru.

:command:`hgtk log`
	Označuje příkaz jež má být zadán na příkazové řádce terminálu (cmd.exe).

``myproxy:8000``
	Označuje text, který má být zadán do textového pole grafického rozhraní.
   
.. note::
	Toto je poznámka.

.. warning::
	Důležitá poznámka nebo varování.
	
	
Poznámky překladatele
=====================

Program TortoiseHg lze aktivovat buď jako kontextové menu v Průzkumníku Windows nebo jej lze volat příkazem "hgtk [command]" z konzoly cmd.exe. U příkazů pro hgtk se nelze vyhnout anglickým termínům. Rovněž příkazy Mercurialu "hg [command]" lze zadat pouze v anglickém jazyce.

Z toho vyplývá, že bez znalosti omezeného množství anglických slov se při používání TortoiseHg neobejdeme. Proto jsem si dovolil některá slova v manuálu i v lokalizaci nepřekládat.

Bez překladu ponechávám slova COMMIT, PULL, PUSH, CHANGESET, HASH, SHELVE, DATAMINE, DIFF A VISUAL DIFF. Slova PATCH a HUNK jsem si dovolil přeložit jako oprávka a porce.

    
.. vim: noet ts=4
